"Людей должны бесить гитарные соло. Я думаю, мои соло лучше, чем у других."
Queen For A Day, Pt. 1 - перевод
Альбом 2003 года
"Королева На День"
Когда была бы сложена
Из роз моя постель,
Была б вечно луна полна,
И лето цвело каждый день...
Мы пели бы под шум дождя,
Что бед бы смывал даже тень;
Исполнялась бы воля моя,
Будь я королевой на день...
Прекрасный конь, что ночи черней, –
Таких не видела я...
Звёзд мерцанье и огней,
И свечи горят для меня...
Мы пели бы под шум дождя,
Что бед бы смывал даже тень;
Исполнялась бы воля моя,
Будь я королевой на день...
А-а, только бы стать мне золотой...
А-а, в миг, когда солнце надо мной...
А к холоду ночных теней
Тревог прибавься сонм –
Ангелы сошли б ко мне,
Меня унесли бы в сон...
Мы пели бы под шум дождя,
Что бед бы смывал даже тень;
Исполнялась бы воля моя,
Будь я королевой на день...
Исполнялась бы воля моя,
Будь я королевой на день...
Будь я королевой на день...
Будь я королевой на день...